专题讲座

您当前的位置 : 首页 >> 交流合作 >> 专题讲座 >> 正文

讲座报道:上海交大胡开宝教授解析语料库翻译学与认知翻译学的融合与发展

发布时间:2019/04/17 11:32:34

2019年4月16日上午,著名教授论坛第399讲暨语言服务研究讲坛第二十四讲在广外北校区六教B108举行。本次讲座由人事处、教师发展中心主办,外语研究与语言服务协同创新中心承办。主讲人为上海交通大学外国语学院院长、博士生导师胡开宝教授,讲座题目为“语料库翻译学与认知翻译学的融合与发展”。翻译学研究中心“云山杰出学者”卢植教授主持了本次讲座。

讲座专家

胡开宝教授主要从四个方面分析了语料库翻译学与翻译认知研究之间的共性,这四点即是:语料库翻译学和翻译认知研究均为实证性研究方法;语料库翻译学和翻译认知研究均关注双语转换规律的研究;译者风格研究是语料库翻译学和翻译认知研究均需注重的课题;语料库翻译学和翻译认知研究均将翻译过程作为研究对象。他认为语料库翻译学与翻译认知研究之间存在诸多共性,二者之间相得益彰、相互交融。语料库翻译学与翻译认知研究最终融为一体,并形成基于语料库的翻译认知研究这一全新的研究领域。

讲座现场

在提问和互动环节,胡教授与听众进行了热烈的讨论与交流,耐心详细地回答了部分师生的问题。胡教授幽默风趣的语言和极具启发性的引导,激发了在座师生对相关领域研究的热情。

问答环节

撰稿:孙娟

图片、编辑:周静