评论观点

您当前的位置 : 首页 >> 其他栏目 >> 评论观点 >> 正文

重磅!【译协标准】口笔译人员基本能力要求(二)

发布时间:2018/02/19 00:19:16

5 笔译人员基本能力评估办法

翻译服务提供方应确定其笔译人员具有提供笔译服务的基本能力,通过取得文件证据,证明笔译人员至少满足 下列条件之一

1) 获得公认高等教育机构授予的翻译学位、语言学及语言类专业学位,或包括充分

笔译训练的同等专业学位,并且有文件证据证明完成不少于5 万汉字符(不计空格,下同)或同等文字量的笔译实践;

2) 获得公认高等教育机构授予的其他专业学位,并且具有文件证据证明的相当于两年全职专业笔译经验或不少于15 万汉字符或同等文字量的笔译实践;

3) 具有文件证据证明的相当于五年全职专业笔译经验或不少于30 万汉字符或同等文字量的笔译实践;

4) 有一本或以上公认国内外出版机构正式出版的译著,提供译著书号、版权等信息,总字数不少于10 万汉字符或同等文字量;合译作品如未标明个人翻译量的,按全体翻译人员人数均分计算翻译量;

5) 通过公认全国性或国际性翻译职业认证机构组织的初级及以上笔译专业资格考试或同等考试;

6) 具有国家认可的初级及以上翻译系列职称或翻译专业资格(笔译);

7) 成为公认全国性或国际性翻译行业协会的个人会员(笔译),不包括荣誉会员与学生会员。

6 口译人员基本能力评估办法

翻译服务提供方应确定其口译人员具有提供口译服务的基本能力,通过取得文件证据,证明口译人员至少满足下列条件之一:

1) 获得公认高等教育机构授予的翻译学位、语言学及语言类专业学位,或包括充分

口译训练的同等专业学位,并且有文件证据证明完成过不少于15 场会议口译、50 小时电

话口译或25 天陪同口译的工作经验,或不少于200 磁带小时的口译实践,或15 小时的影

音翻译实践;

2) 获得公认高等教育机构授予的其他专业学位,并且具有文件证据证明的相当于两年全职专业口译经验,或不少于30 场会议口译、100 小时电话口译或50 天陪同口译的工作经验,或不少于400 磁带小时的口译实践,或30 小时的影音翻译实践;

3) 有文件证据证明的相当于五年全职专业口译经验,或有文件证据证明的不少于60 场会议口译、200 小时电话口译或100 天陪同口译的工作经验,或有文件证据证明有不少于800 磁带小时的口译实践,或60 小时的影音翻译实践;

4) 有一部或以上国内外正式公开发行的影音翻译作品,提供影音作品许可证号、版权信息,总时长不少于90 分钟;合译作品如未标明个人翻译量的,按全体翻译人员人

数均分计算翻译量;

5) 通过公认全国性或国际性翻译职业认证机构组织的初级及以上口译专业资格考试或同等考试;

6) 具有国家认可的初级及以上翻译系列职称或翻译专业资格(口译);

7) 成为公认全国性或国际性翻译行业协会的个人会员(口译),不包括荣誉会员与

学生会员。

undefined

7 口笔译工作经验与实践量的认定

7.1 口笔译人员的工作经验应由当前与既往工作单位出具列明其口笔译工作清单的证明文件,并提供从事全职口笔译时间长度的辅助材料。

7.2 口笔译实践量应列明清单,由培养单位或用人单位为口笔译人员出具证明文件,并在公认的全国性或国际性翻译行业机构备案。

undefined

8 口笔译人员的继续学习

口笔译人员应持续保持翻译能力,补充知识、研究相关专业、学习相关工具与资源等。可通过参加研讨、培训、会议、专业课程、科研、联系行业组织及同行群体等活动来实现继续学习。

选自:中国翻译协会标准