专题讲座

您当前的位置 : 首页 >> 交流合作 >> 专题讲座 >> 正文

讲座报答:法国著名汉学家雷米•马修教授(Rémi Mathieu)应邀来校讲学

发布时间:2015/12/06 20:27:52

11月27日下午,由外语研究与语言服务协同创新中心、翻译学研究中心、西方语言文化学院、中国语言文化学院共同主办的“云山跨学科翻译讲堂”第三讲在我校第九教学楼黄华讲堂举行。法国著名汉学家、法国国家科学研究中心(CNRS)东亚文化研究所资深研究员雷米•马修教授(RémiMathieu)为我校师生带来题为“‘翻译’郭店竹简”的学术讲座。讲座由我校翻译学研究中心主任莫爱屏教授主持。讲座现场连续传译工作由我校西方语言文化学院法语系研究生李真承担。

莫爱屏教授主持

雷米•马修教授首先介绍了郭店竹简发现的背景。郭店竹简的发现是在1993年湖北省荆门市沙洋县郭店村郭店一号楚墓M1,共发掘出804枚竹简,为竹质墨迹,大约可以追溯至公元前四世纪末期。竹简包含十六篇哲学典籍,基本为儒家著作,还有两篇是老子的文章。因此,翻译郭店竹简对于研究儒家思想和道家思想有很好的指导作用,这在中国思想史上具有重要意义。但是,要做好竹简的翻译工作,首先需要跨越语言障碍,很好地理解原文以及文字背后跨越时代的文化信息。

雷米•马修教授

然而,阅读竹简却有两大障碍:首先,郭店竹简上的文字多为楚国文字,不易辨认;其次,郭店楚简出土时业已散乱、残损,虽然依据竹简形制、抄手的书体和简文文意进行了分篇、系联,但已无法完全恢复简册原状。阅读竹简的顺序很难确定,需要复原其原本的书写顺序。这些问题无疑加大了翻译的难度,因为最重要的困难并不在理解文章的含义,而在于如何确认每篇文章的内容。基于这两个问题,马修教授从词源学及词汇学入手,开始了研究及翻译工作,致力于更好地将郭店竹简的内容翻译给法语世界的读者。

同样,马修教授还致力于研究郭店楚简中蕴含的儒家思想。儒学研究者曾一直认为在孔子和孟子这两位儒学大师相距200年间,儒家思想没有发展和传承,而楚简的发现恰好填补了这一领域的空白,成为孔、孟思想的“纽带”。楚简中特别对思孟学派的特点和内容做了概括、总结,其中《五行》、《性自命出》、《礼记》等文章都对先秦儒学的一些基本问题做了深刻的探讨,如天人关系、仁内义外、仁与孝、忠与信、个人修养的提升等。对此内容,马修教授都向老师及同学们做了详细的讲解。

学生提问

讲座现场

附主讲人简介:

雷米•马修(RémiMathieu),法国国家科学研究中心(CNRS)东亚文化研究所主任、资深研究员。他已出版二十余部著作,内容主要涉及中国古典思想,特别是中国神话、哲学以及先秦文学。由其指导编撰的《中国诗词选集》已在近期问世。目前,他正在研究并翻译在湖北郭店出土的竹简。